Documentele oficiale sînt scrise într-o limbă care foloseşte cuvinte englezeşti, dar nu poate fi înţeleasă în afara Ministerului.
De curînd, Ministrul britanic al învăţămîtului a făcut ceva nemaiauzit. A trimis o circulară în care cere funcţionarilor Ministerului să scrie în englezeşte. Adică să scrie în aşa fel încît să fie înţeleşi e orice cetăşean englez. De pildă de mama sau de bunica funcţionarului, a precizat Ministrul.
Nimeni nu poate spune că Ministrul şi-a irosit timpul. Documentele oficiale sînt scrise într-o limbă care foloseşte cuvinte englezeşti, dar nu poate fi înţeleasă în afara Ministerului. Boala e răspîndită în mai toată lumea. Deşi documentele oficiale conţin decizii concrete, de pildă o aprobare de construcţie a unei şcoli, nimeni nu poate spune că înţelege exact asta din documentul cu pricina.
De regulă, aproabarea cu pricina e descrisă într-un document mult mai lung decît ar fi normal şi nu are legătură cu cuvintele cheie: aprobare, construcţie, şcoală. Docmuentul spune de pildă că a fost aprobată pozitiv o iniţiativă de îmbogăţire a seturilor locative ale sistemului de educaţie în zona x dar aceste formule au nevoie de un specialist în decodare. Omul de rînd e depăşit.
Mult mai grave sînt documentele care conţin texte importante de legi. Campania foarte la modă de publicare spre folos poublic a documentelor oficiale, de fapt, inutilă. degeaba publici, documente scrise într-o limbă necunocută lumii din afară. Ministrul britanic a avut o idee bună. Șansele de reuşită sînt mici. O armată de funcţionari şi politicieni stă împotrivă.