Piesa aleasă să reprezinte Moldova la concursul european de cântece „Eurovision”, Trenulețul formației Zdob și Zdub, stârnește controverse în Moldova și peste Prut.
Your browser doesn’t support HTML5
Textul original, inclusiv din clipul oficial, despre o călătorie de la Chișinău la București, vorbea despre două țări care parcă sunt una –punând, s-ar fi spus, sub semnul întrebării legitimitatea frontierelor – între cele două țări sau în general. Apoi, a apărut o nouă variantă de text, fără nuanțe „unioniste”, iar fanii trupei au început să se întrebe dacă nu asistăm la un act de cenzură pe considerente politice.
Formația Zdob și Zdub și trupa folclorică a fraților Advahov din R. Moldova, dar bine-cunoscute ambele și în România, au câștigat concursul din acest an pentru Eurovision la sfârșitul săptămânii trecute, cu o piesă produsă în decembrie 2021 și devenită rapid extrem de vizionată pe rețele de socializare.
Melodia și clipul video la ea promovează într-o manieră relaxată și umoristică lansarea tot atunci a trenului expres pe ruta Chișinău-București:
Text, variantă 1:
“Țară veche, țară nouă
Parcă-i una, parcă-s două
Ba aparte, ba-mpreună
Parcă-s două, parcă-i una.”
Acest fragment a sunat însă altfel în timpul selecției moldovenești pentru competiția europeană:
Text, varianta 2:
“Cât de mică-i lumea largă
Trenul vede când aleargă
Și că nu mai pare mare
Pentru că nu are hotare.”
În viziunea celor care au criticat substituția, a doua variantă de text este doar o imitație „fadă și stângace” a piesei originare, aceasta „distorsionând” mesajul prin care piesa și-a câștigat popularitatea, iar dacă aceasta va pleca în varianta modificată la Eurovision, nu va fi altceva decât o „marfă alterată”.
Unii au vorbit chiar despre o posibilă „cenzurare” a artiștilor din partea autorităților moldovene, bănuite de unii că nu ar fi adepții unionismului, prin urmare ar fi putut să dorească înlocuirea fragmentelor cu trimiteri prea evidente spre această idee.
Jurnalista Victoria Cușnir este una din cinci membri ai grupului de experți ce au jurizat competiția și, povestește ea, a constatat diferența de text abia ulterior evoluției din scenă a concurentului, după care s-a simțit obligată să-i ceară clarificări interpretului trupei, Roman Iagupov, și iată la ce concluzie a ajuns:
„Când ai un text atât de subtil, care este schimbat cu unul care nu creează atâta empatie și deplasează accentele, e firesc ca lumea să înceapă să discute și să presupună tot felul de lucruri. Dar contează de fapt ce s-a întâmplat cu adevărat. El (Roman Iagupov, interpretul) mi-a spus așa: că a lucrat la textul acesta cu Vsevolod Cernei, au avut foarte multe variante de text și a încercat o altă variantă. Categoric, sunt pentru varianta originala a piesei. Indiscutabil. ”
Autorii piesei învingătoare au respins, pe de altă parte, cu fermitate, în discuția cu Europa Liberă, versiunea ingerințelor din afară în pregătirea piesei pentru concurs.
Nu a fost nici o rea voință din partea lui Roman Iagupov
Textierul Vsevolod Ciornei ne-a spus, bunăoară, că i s-au cerut mai multe variațiuni de versuri, lucru pe care l-a realizat, gândindu-se, în primul rând, la regulile unei competiții care nu admite, de obicei, nuanțări politice: „Nu a fost nici o rea voință din partea lui Roman Iagupov. A fost un fel de prudență, poate cumva exagerată, în fața rigorilor impuse de regulamentul Eurovision. El mi-a spus că sunt niște reguli ale Eurovisionului care interzic aluziile politice și, pentru orice eventualitate, să-i dau niște variante mai neutre. ”
Igor Dânga, producătorul Z&Z, sugerează, pe de altă parte, că substituția a avut menirea unui experiment, iar pentru că a trezit reacții negative, trupa va renunța cel mai probabil la el și va reveni la piesa originală:
„Piesa nu a fost făcută pentru Eurovision, abia în luna ianuarie am decis să depunem cerere. Din experiența noastră, noi, dacă dorim să participăm la Eurovision, adaptăm piesele. Și a fost o improvizație din partea lui Roman – a testat alte cuvinte, dar asta nu a fost o versiune finală, a fost o improvizație. Dar vedem, din reacții, că oamenii sunt pentru textul inițial, prin urmare clar că vom folosi acest text. Va fi totul bine.”
Formația Zdob și Zdub a mai participat la Eurovision în 2005, când a reușit să claseze țara pe locul 6 cu piesa „Boonika bate doba” și, de asemenea, în 2011, când a obținut locul 12 cu melodia „So Lucky”.