Linkuri accesibilitate

Призрак, коровы и Мария. Комикс о беженцах из Карелии


Иллюстрация из книги "Перешеек" Ханнерийны Мойссейнен
Иллюстрация из книги "Перешеек" Ханнерийны Мойссейнен

В Петербурге прошел фестиваль комиксов "Бумфест", главным событием которого стала презентация графического романа "Перешеек" Ханнерийна Мойссейнен.

Художница и режиссёр Ханнерийна Мойссейнен приехала в Петербург из финского города Йоэнсуу. Ее книга "Перешеек", посвященная трагической истории эвакуации финских крестьян с Карельского перешейка в 1944 году, получила государственную премию Финляндии в области комиксов, на родине автора по этой книге было сделано уже пять выставок. В этом году книга была выпущена на русском языке издательством "Бумкнига". И теперь "Перешеек" был представлен публике в библиотеке имени Маяковского в рамках фестиваля "Бумфест". После фестиваля автор отправляется в Петрозаводск – на открытие еще одной, шестой по счету выставки по книге "Перешеек". В России эта выставка будет показана впервые.

Книга Ханнерийна Мойссейнен "Перешеек" – настоящий комикс, история в картинках с короткими текстами, рисунки перемежаются с архивными фотографиями. Автор обратилась к событиям 1944 года, когда из-за поражения в войне Финляндия была вынуждена отдать Карельский перешеек Советскому Союзу. Крестьяне, изгнанные из своих сел и деревень после финской войны 1939–1940 года, вернулись на родную землю в 1941 году, заново отстроили свои сожженные дома, но в 1944-м им пришлось покидать их снова.

Ханнерийна Мойссейнен рассказала Радио Свобода о том, как она работала над книгой:

Люди шли со своими коровами – своим главным богатством, но мелких животных часто приходилось убивать


"Все дело в моей подруге, Анне-Марии Кивимякки, которая лет 6 назад писала работу для Академии музыки имени Яна Сибелиуса, эта Академия – часть Университета искусств в Хельсинки. Работа была о карельском аккордеоне, и она решила попросить о сотрудничестве людей из разных областей искусства. Она попросила меня нарисовать комиксы, графические новеллы о карельской музыке, исполняемой на аккордеоне, и сделать выставку. И я пошла работать в архивы, искать материалы о карельских аккордеонистах. Меня многие спрашивали, есть ли у меня родственники, которым пришлось покинуть Карелию в 40-е годы. Ведь тогда около 11% финского населения было вынуждено оттуда уйти. На самом деле семья моего деда тоже уходила от русских – но не из того места, о котором рассказывается в книге, а из соседнего. Я была в разных архивах, например, в Обществе финской литературы нашлась целая коллекция историй людей, которые были эвакуированы из Карелии. Передо мной были горы дневников и 25 часов аудиозаписей. Анна-Мария в своей работе писала об аккордеонисте Илье Котекальо, который был эвакуирован из Карелии в западную Финляндию. Но там люди совсем не любили аккордеон, более того, они рассматривали игру на аккордеоне как большой грех. И если в Карелии Илья был популярным музыкантом, играл на свадьбах и других праздниках, то в западной Финляндии он совсем перестал играть. То есть для многих людей потеря родных мест, родных сел с их культурным укладом стала трагедией. После этого мне захотелось найти в архивах другие истории беженцев из Карелии. Я узнала, что люди вынуждены были идти пешком, и что они шли со своими коровами – своим главным богатством. Корова – это доход, это молоко для детей. То есть корова была огромной ценностью, но мелких животных часто приходилось убивать – они очень спешили. Часто с коровами шли девочки-подростки, путь занимал около месяца. У них не было хорошей обуви, подошвы отрывались, они шли в носках, но и от носков оставалась только та часть, что прикрывает щиколотки. Они шли, заботились о коровах, как могли, доили их утром и вечером. Я многое узнала благодаря материалам из финского радиоархива, из военного архива. Те фотографии, которые попали в книгу, делали финские солдаты".

Но книга Ханнерийны Мойссейнен – это не просто хорошо переработанные архивные материалы. Это история, где есть главные персонажи: девушка и призрак. Призрак появляется первым – это безумный финский солдат, контуженный во время артобстрела, очнувшийся на куче мертвых тел, помешавшийся от ужаса и бежавший с фронта. По словам художницы, таких солдат было довольно много, хотя об этом и не любят говорить. Героя книги зовут Ауво Оксала, он сам не понимает, жив он или мертв, поэтому Ханнерийна изображает его лицо с пустыми глазами – как у черепа. Он все время дрожит и не может говорить. Дезертир-призрак бродит по опустевшей деревне, находит коров, доит их. Он вообще появляется везде как настоящее привидение – даже рядом с музыкантом Ильей, навсегда переставшим играть на аккордеоне: в какой-то момент кажется, что они сливаются в одну фигуру. Вот он на лесном кладбище между белых солдатских крестов, вот между телегами с жалким скарбом беженцев. Благодаря своему безумию Ауво приобретает способность общаться с животными.

Главная героиня книги – 17-летняя Мария Шемейкка. Во время срочной эвакуации она отстает от остальных – задерживается в деревне, чтобы дождаться отца и уходить вместе, забрав с собой всех коров. Ее ждут разные испытания и приключения – то невозможно тронуться в путь, потому что корова рожает, то внезапно налетает авиация и Марии приходится спасаться от пуль, ныряя в воду и дыша через трубочки тростника. Этот случай – не придуманный, а подлинный, опять же найденный автором в архиве.

Когда с солдата стали снимать обувь, оказалось, что ботинки отрываются вместе с ногами, тело уже начало гнить


Ханнерийна Мойссейнен явно любит свою героиню, она запечатлела ее в разных ситуациях – вот, например, Мария пишет письмо незнакомому солдату – так делали тысячи финских девушек, чтобы поддержать фронтовиков, многие из которых были совсем юными и еще не успели жениться или даже просто завести себе девушку. Художница провожает Марию в западную Финляндию, прослеживает ее судьбу. В начале книги есть рисунки, где изображено много голых ног – девушки идут по дороге босиком. А в конце книги – опять ноги, только уже в красивых туфлях: Мария больше не босая. Ханнерийна говорит о подробностях трудного перехода – натыкаясь на мертвых солдат, босые беженки снимали с них ботинки.

"И вот нескольким девушкам попался мертвый солдат, но когда стали с него снимать обувь, оказалось, что ботинки отрываются вместе с ногами, тело уже начало гнить. Девушки отступились, а вот Мария не отступилась, она все-таки добыла эти ботинки! Она дожила до старости, у нее на стене висела картина, сельский пейзаж с коровами. Незадолго до смерти у нее уже был Альцгеймер – я изобразила, как она заглядывает за эту картину, ее голова между картиной и стеной – и она зовет своих коров домой. Она их там видит! И самая последняя страница в книге – не рисунок, а фотография: женщина, идущая за коровами, это и есть Мария".

Ханнерийна Мойссейнен
Ханнерийна Мойссейнен


Возможно, Ханнерийна приняла историю Марии так близко к сердцу, потому что ее собственная бабушка тоже пережила эвакуацию.

"Они жили, наверное, километрах 20 от русской границы, в северной Карелии. Во время зимней войны вся деревня ушла, взяв с собой коров, и остановилась примерно за 200 километров к западу. Пока они шли, одна корова убежала и пропала. А когда в 1941 году они вернулись, они обнаружили, что все дома сожжены, кроме бабушкиного дома, хотя там тоже были следы поджога – но, наверное, пламя просто не разгорелось, может, поджигатели спешили. И еще один дом, стоявший далеко от остальных, уцелел, его использовали как сеновал. Весной там обнаружилась пропавшая корова. Она грелась в сене и ела его, а пить ходила к незамерзающему ручью. И самое поразительное – этой зимой, очень суровой, она родила теленка, выкормила его, он был в прекрасном состоянии! Вообще в ходе создания этой книги мое отношение к животным совершенно изменилось, особенно к коровам. Я узнала, как они выживали во время войны, и поняла, что это очень сильные и умные животные.

А какова судьба карельских беженцев?

Было много предрассудков по отношению к карелам – слишком огромны были культурные различия. Их оскорбляли, всячески третировали


– Некоторые устроились хорошо, получили небольшие участки земли, по 2 гектара, возделывали их, разводили скот. А кому-то пришлось тяжело – было очень много солдатских вдов с кучей ребятишек, и у многих ничего не было из имущества – какая-нибудь кофемолка и все. И не всегда их хорошо встречали в западной Финляндии, нередко они чувствовали себя людьми второго сорта. Когда они приходили в деревню, люди смотрели, кого им пускать к себе в дома: все хотели взять себе работников – семьи с подростками, а вдов с малышами никто пускать не хотел, первое время им приходилось жить в общественных зданиях. Все осложнялось тем, что на западе было много предрассудков по отношению к карелам – слишком огромны были культурные различия. Их оскорбляли, всячески третировали. Я смотрела статистику – около 40% эвакуированных из Карелии ушли с запада в другие части страны, кто-то в Хельсинки, кто-то поближе к своей бывшей земле, – так плохо с ними обращались".


Книга "Перешеек" рассказывает о реальных событиях, но как будто все время ставит зрителя/читателя на грани двух миров – реального и потустороннего. Вот фотография мертвых солдат в лесу, а вот рисунок – мертвые тела и души, летящие между деревьев. Души похожи на большие белые капли, только летят они не вниз, а вверх. Ханнерийна Мойссейнен подчеркивает, что ее книга не похожа на другие комиксы о войне.

"Я их много видела, это такие героические комиксы, рассчитанные на мальчиков, играющих в войну. Это простой мир: вот мы – хорошие, и вот они – плохие, такой детский подход. А я не хотела делать книгу про героев, я хотела сделать историю про людей и животных, которые в войне пострадали больше всего и больше всего потеряли. Все потеряли".

В начале книги есть рисунок, отсылающий к финской народной поэме, герой которой поет о том, как он хочет умереть дома, как боится смерти в чужом краю, где прилетят вороны и будут клевать его тело. А в конце книги этот страх сбывается – вороны нападают на солдата-призрака Ауво, который окончательно сходит с ума. А Мария, которая в начале книги зовет своих коров, в конце – находит их и провожает домой. Для Ханнерийны Мойссейнен коровы – равноценные герои книги, поскольку они страдают от войны не меньше, чем люди. И одна из главных задач художницы – показать войну не как подвиг, а как всеобщее бедствие. На обложке книги – человек, торопливо идущий по дороге, прижимая к себе новорожденного теленка со звездочкой во лбу.

XS
SM
MD
LG