Vineri 4 martie 1977, la ora 21:22, un cutremur cu magnitudinea 7,2 pe scara Richter a făcut numeroase victime și a produs pagube imense în România. Bilanțul său a fost estimat la 1.570 morți, 11.300 răniți, 32.900 de locuințe prăbușite sau avariate grav, 35.000 de familii sinistrate, 763 de unități economice afectate, valoarea pagubelor anunțate ridicîndu-se la echivalentul a două miliarde de dolari.
Radio Europa Liberă a luat inițiativa în acele zile de a stabili o legătură telefonică în direct între oamenii din România și rudele și apropiații lor din străinătate, în emisiuni ce s-au succedat timp de mai multe zile. În arhiva postului nostru de radio se păstrează extrase din emisiunile zilei de 9 martie, pe care vă invităm să le ascultați.
Noël Bernard: Alo, bună seara….
Domnul Giroiu: Bună seara, domnule Director. Am transmis câteva mesaje acum două zile şi am primit înapoi telefoane şi telegrame. Ţin să le mulţumesc celor care s-au ocupat de noi. Mai am încă o problemă destul de gravă, este vorba de o familie care nu s-a prezentat nici până astăzi, familia Ştefănescu din scara Schitu Măgureanu 27, etajul 8, ap. 96, telefon 155-970. Este un caz foarte grav, pentru că această familie a suferit o pierdere foarte gravă acum câtva timp, adică le-a murit unicul copil şi am dori neapărat să ştim ce s-a întâmplat cu ei.
Noël Bernard: Vă mulţumesc pentru mesaj.
Aş dori să anunţ familia Stănciulescu din Ratingen, dacă ne ascultă, să ne dea cât mai curând un telefon. Vă mulţumesc.
Alo, bună seara…
Dr. Silaghi: Bună seara, domnule Bernard, doctoriţa Silaghi din Nürnberg la telefon. Dle Bernard, m-a rugat o familie disperată, am încercat să-i potolesc că nu s-a întâmplat nimic la Galaţi, dar mă roagă insistent să vă sun eu la telefon şi să vă rog să transmiteţi un mesaj pentru ei.
Noël Bernard: Din păcate, nu putem confirma că nu s-a întâmplat nimic la Galaţi. Oraşul Galaţi este o localitate afectată. V-aş ruga să reduceţi volumul aparatului Dvs de radio, că se interferează cu emisunea.
Dr. Silaghi: E bine aşa?
Noël Bernard: E perfect…
Dr. Silaghi: Are familia la Galaţi, două surori. Familia Rădulescu Ion şi Gica din blocul G, apartamentul 62, familia Vâlcev Gheorhe şi Chivuţa din blocul B 11, apartamentul 47, din cartierul Ţiglina 3. Nu au telefon niciunii din ei. De asemenea are un frate la Feteşti, Ene Dumitru, blocul D1, apartamentul 1. Îi roagă foarte mult, e vorba de familia Schuster din Nürnberg. Dacă este cineva atât de amabil să contacteze aceste familii, într-un fel s-o lămurească pe această femeie disperată. Domnule Bernard, mai am o cerere, nu vă răpesc mult timp.
Noël Bernard: Vă rog, nu e nicio grabă, Doamna!
Dr. Silaghi: O cerere pe care o adresez tuturor celor care se află în Nürnberg de origine română sau germani veniţi din România şi care doresc să participe la acţiunea pe care o întreprind eu. Nu-i cunosc pe toţi, e normal, dar dacă doresc să participe, să facem un colet pentru ajutorarea celor din România, de a contribui într-un fel sau altul, o să ne sfătuim ulterior care este modul cel mai potrivit de a livra aceşti bani. Dau numărul meu de telefon: Nurnberg, 666192.
Noël Bernard: Vă mulţumesc.
Dr. Silaghi: Eu vă mulţumesc din suflet şi mă iertaţi că v-am răpit din timp.
Noël Bernard: Sper că românii din Nürnberg vor lua legătura cu Dvs, doamnă doctor Silaghi.
Alo, bună seara…
Constanţa Gavrilă: La telefon este doamnă Constanţa Gavrilă. Aş vrea să transmit tuturor celor care mi-au anunţat familia, surorile, mii de mulţumiri şi dacă aş putea să-i mulţumesc pe fiecare în parte, aş face-o cu toată dragostea şi cu toată inima. M-au ajutat cum s-au putut mai mult.
Noël Bernard: Ştiţi câţi au participat? Câţi au telefonat familiei Dvs?
Constanţa Gavrilă: Oh, sora mea mi-a dat aseara telefon şi mi-a spus că nici nu le venea să creadă. Cunoscuţi şi necunoscuţi au venit şi i-au anunţat. Nu mi-a spus câţi, dar mi-a zis că au fost foarte mulţi.
Noël Bernard: Mulţumesc foarte mult pentru informaţie şi sunt încântat că aţi avut veşti bune de la rudele Dvs.
Constanţa Gavrilă: Foarte bune. Totul este în regulă cu familia, cu fetiţa este totul bine. Sunt foarte fericită şi mulţumesc încă o dată tuturor domnilor, doamnelor, cine a fost, nu-i cunosc şi dacă aş putea, repet, pentru fiecare aş face câte ceva, cât de puţin ca să mulţumesc. A fost ceva groaznic pentru mine acele câteva zile cît nu am ştiut nimic de familia mea.
Noël Bernard: Sunt încântat că aţi avut veşti bune şi va spun bună seara, Doamna. Aş dori încă o dată să mulţumesc ascultătorilor din ţară care participă la această acţiune umanitară şi transmit mai departe mesajele difuzate de noi.
Alo, bună seara…
Aurel Ionescu: Bună seara, ru sunt inginerul Aurel Ionescu şi vă telefonez din Stuttgart. În primul rând, aş vrea să-mi exprim întreaga mea compasiune şi tot regretul pentru toate victimele cutremurului din ţară. În al doilea rând, am ascultat convorbirea Dvs acum câteva minute mai înainte şi cred că era vorba de fetiţa din Constanţa care avea nevoie de un medic. Din câte îmi reamintesc eu, este vorba de doctorul Dimovici din Wiesbaden.
Noël Bernard: Vă mulţumesc mult pentru informaţie.
Aurel Ionescu: Ascult postul Dvs cu regularitate şi îmi aduc aminte că era vorba despre medicul chirurg.
Noël Bernard: Vă mulţumesc mult….
Aurel Ionescu: Cu plăcere.
Noël Bernard: Alo, bună seara…
Răsoi Nicolae: Bună seara domnule Bernard, am vorbit acum două zile cu Dvs. Numele meu este Rasoi Nicolae. Părinţii mei au primit mesajul la Timişoara şi ţin să vă mulţumesc foarte frumos pentru gestul pe care l-aţi făcut. Totodată, vreau, nu ştiu dacă ar afecta cu ceva postul Dvs, aş avea o propunere. Eu aş pune la dispoziţie numărul meu de telefon pentru cetaţenii din ţară care vor să trimită mesaje rudelor şi familiei din Germania. Numărul meu este München, 089 523 39 75. Mulţumesc pentru tot ce faceţi pentru poporul român care este acum la grea încercare.
Noël Bernard: Alo, bună seara….
Irene Moldoveanu: Bună seara, domnule director. La telefon vorbeşte doctorul Irene Moldoveanu din Düsseldorf şi aş dori să transmit un mesaj. Mă interesează foarte mult şi sunt îngrijorată de familia Cahane Lucia din Bucureşti. Str. Stela Spătarul 17, telefon 15 83 16. Aş dori, dacă cunoştinţe sau rude aud acest mesaj, să-i comunice că sunt îngrijorată şi aş dori o telegramă sau un telefon cât mai grabnic.
Noël Bernard: Vă mulţumesc, Doamnă.
Acum, dragi ascultători, aş dori să profit de un răgaz ca să vă prezint ultimul buletin de ştiri, dar avem între timp un nou apel telefonic.
Alo, bună seara….
Constantin Stănciulescu: Bună seara domnul Bernard. La telefon este Constantin Stănciulescu din Ratingen.
Noël Bernard: Domnule Stănciulescu, sunt încântat că îmi telefonaţi. Nu ştiu dacă ne-aţi ascultat ceva mai devreme. Aţi ascultat mesajul rudei Dvs din România.
Constantin Stănciulescu: Da, e sora mea…
Noël Bernard: Vă rog să-i răspundeţi.
Constantin Stănciulescu: Noi am primit telegramă, însă nu am încercat să vă deranjăm pe Dvs, deoarece am considerat că timpul este foarte util pentru cei care încă nu au răspuns din România. Sunt foarte mulţumit şi fericit că nu s-a întâmplat nimic întregii lor familii şi mai sunt mulţumit că locuinţa în care au locuit o parte din familii a stat în picioare, deşi a fost construită in timpul capitalismului de către tatăl meu.
Noël Bernard: Vă mulţumesc foarte mult domnule Stănciulescu şi sper că sora Dvs a ascultat acest mesaj.
Constantin Stănciulescu: Vă mulţumesc şi bună seara….
Noël Bernard: Alo, bună seara…
Valentin şi Constantin Stoica: Domnule Bernard, am ascultat şi noi Europa Liberă. Suntem Valentin şi Constantin Stoica din Novergia.
Noël Bernard: Din ce localitate ?
Valentin şi Constantin Stoica: Din Geilo, numărul poştal este 3580. Vrem să aflăm ştiri despre mama şi tata, Andrei Stoica din Mănăstioara, comuna Fitioneşti, judeţul Vrancea, Elena Stoica din Sinaia, str 30 decembrie 21, numărul de telefon 11785, şi vărul nostru din Piatra Neamţ, Flurke Grigore, numărul de telefon Piatra Neamţ 15 132. În România nu am reuşit să obţinem legătura timp de trei zile. Dorim să aflăm ştiri, telefonul nostru în Novergia este Hotel Geilo, 06786100.
Noël Bernard: Vă mulţumesc pentru mesaj şi sper să primiţi veşti bune cât mai curând în Norvegia.
Valentin şi Constantin Stoica: Mulţumesc foarte frumos.
Noël Bernard: Alo,….
Peter Altenbach: Domnule director, vă rog foarte mult. Sunt foarte îngrijorat pentru un prieten din Bucureşti, Constantin Popovici. Locuieşte pe strada Eminescu, 40. Aş vrea să ştiu ce e cu el, o telegramă dacă mi-o da.
Noël Bernard: Domnul Peter Altenbach, să sperăm că veţi primi cât mai curând un răspuns, o ştire bună din România.
Alo, bună seara…
Maria Tereza Ferrero: Telefonez de la Roma. Sunt doamna Maria Tereza Ferrero. Întâi de toate, vreau să vă felicit pentru tot ce faceţi. Foarte, foarte frumos, nici nu se poate mai mult. Dl Bernard, eu am telefonat la Bucureşti, la profesorul Mavrodin Sandu din strada Nicolae Bălcescu, 30. Numărul de telefon este 164675. Eu am telefonat de mai multe ori, dar nu răspunde nimeni. Dacă cineva ştie ceva de el, să ne spună, sa ne trimită o telegramă, dându-ne ştiri despre absolut toată familia.
Noël Bernard: Mulţumesc, Doamnă, pentru mesaj şi sper să primiţi veşti bune.
Alo, bună seara..
Gheorghe Şindelaru: Bună seara. Vă vorbesc din Piatra Neamţ. Ştiu că suntem ascultaţi de toată lumea…
Noël Bernard: Evident…
Gheorghe Şindelaru: Să ştiţi că am apreciat într-o oarecare măsura emisunile Dvs, deşi nu sunt, poate, de acord..
Noël Bernard: Asta se întâmplă în viaţă!
Gheorghe Şindelaru: Nu apreciez nici eu, nici foarte multă lume din Piatra Neamţ, defetismul pe care-l propagaţi Dvs.
Noël Bernard: Nu suntem deloc defetişti. Din ce punct de vedere ne consideraţi defetişti ?
Gheorghe Şindelaru: Ba da, considerăm, pentru că noi, care suntem în România, noi suntem dispuşi să suportăm orice, chiar şi cataclismele de care alţii fug.
Noël Bernard: Nimeni nu fuge de cataclism, stimate ascultător… Cum vă numiţi Dvs ?
Gheorghe Şindelaru: Mă numesc Gheorghe Şindelaru, din Piatra Neamţ, avocat, pensionar de invaliditate. Am ascultat din întâmplare emisiunile Dvs şi sunt pur şi simplu revoltat de următorul lucru.
Noël Bernard: Vă rog…
Gheorghe Şindelaru: Aţi scos în evidenţă foarte multe lucruri pe care le consideraţi Dvs, rele, dar nu aţi vorbit despre faptele bune care se întâmpla la noi în ţară.
Noël Bernard: Sunt foarte multe fapte bune care se întâmplă în ţară, domnul Şindelaru...
Gheorghe Şindelaru: Dvs nu aţi observat, nici corespondenţii Dvs, ce cozi sunt la centrele de donare a sângelui, fiecare cum poate să ajute pe cineva.
Noël Bernard: Noi am subliniat tot timpul solidaritatea care există în ţară, între toată lumea.
Gheorghe Şindelaru: Eu astăzi am ascultat din întâmplare postul Dvs şi mi-a părut foarte rău că am ascultat doar plânsete şi scâncete că o oarecare persoană nu-şi găseşte familia. Dar nu gândiţi, oare, Dvs şi toată lumea nu se gândeşte că un întreg popor suferă?
Noël Bernard: Ba foarte mult de gândim la acest lucru şi aceste suferinţe au fost descrise de aceşti corepondenţi. Noi nu avem, din păcate, un corepondent în România. Noi relatăm ce transmit corespondenţii străini.
Gheorghe Şindelaru: Dar aveţi corepondenţi foarte buni….
Noël Bernard: Nici unul!
Gheorghe Şindelaru: Sunteţi dotaţi în Statele Unite, nu?
Noël Bernard: Dar nu avem un corespondent al nostru în România…
Gheorghe Şindelaru: Vreau să spun la toată lumea, că ştiu că ascultă, eu nu sunt membru de partid şi nu sunt plătit de careva.
Noël Bernard: Stimate Domnule Şindelaru, noi respectăm opinia fiecăruia şi respectăm implicit şi opinia Dvs.
Gheorghe Şindelaru: Îmi pare foarte rău, dar Dvs n-aţi scos în evidenţă un singur lucru. Ştiţi care?
Noël Bernard: Vă rog.
Gheorghe Şindelaru: Când s-a spus că statul nostru a pus anumite facilităţi la dispoziţia celor sinistraţi, facilităţi care s-au evidenţiat, iar Dvs le-aţi luat puţin în derâdere.
Noël Bernard: Deloc. Vă înşelaţi amarnic.
Gheorghe Şindelaru: Daaa, Domnul Sorin Cunea aşa a făcut…
Noël Bernard: Nu ştiu ce-a spus domnul Sorin Cunea, că nu l-am ascultat. Mai trebuie să dorm şi eu din când în când.
Gheorghe Şindelaru: Pe mine mă indignează treaba asta. Eu sunt aici, în România, iar Dvs sunteţi acolo.
Noël Bernard: Stimate domnule Şindelaru, vă respectăm opinia.
Gheorghe Şindelaru: Microfonul e deschis tuturor.
Noël Bernard: Microfonul este deschis absolut tuturor să-şi spună părerea.
Gheorghe Şindelaru: Am insistat foarte mult să stau de vorbă cu Dvs.
Noël Bernard: Sunt încântat să vorbesc cu dvs.
Gheorghe Şindelaru: Opinia în România este solidaritatea cu Ceauşescu şi este aşa cum trăim noi. Noi nu plecăm din România.
Noël Bernard: Aş vrea să vă întreb în acest caz, domnule Şindelaru, de ce nu sunteţi membru de partid ?
Gheorghe Şindelaru: Nu sunt membru de partid, dar sunt cu sufletul.
Noël Bernard: Sunteţi numai cu sufletul, dar nu altfel...
Gheorghe Şindelaru: Nu, n-am reuşit.
Noël Bernard: E dreptul Dvs.
Gheorghe Şindelaru: Găsesc prima ocazie şi mă înscriu în partid.
Noël Bernard: Foarte frumos. Sper ca autorităţile respective locale….
Gheorghe Şindelaru: Am tremurat puţin că vorbesc cu Dvs.
Noël Bernard: Nu trebuie să tremuraţi, ca eu n-am Securitate…
Gheorghe Şindelaru: Să ştiţi, că nu mi-i frică.
Noël Bernard: Nici nu aveţi de ce să vă fie frică…
Gheorghe Şindelaru: Nu am plecat din ţară. Domnule Noël Bernard, poate vă întoarceţi în patrie, că avem nevoie de Dvs, sunteţi un om inteligent!
Noël Bernard: Sunt încântat. În momentul în care România va fi democratică, mă voi întoarce.
Gheorghe Şindelaru: Nuuuu, tovarăşe... pardon, Domnule Noël Bernard, la noi e foarte multă democraţie.
Noël Bernard: Domnule Şindelaru, vreau să vă spun ceva, dacă îmi permiteţi. În momentul în care eu voi putea să-mi exprim părerea la Radio Bucureşti aşa cum Dvs v-o puteţi exprima la noi, eu ma întorc în România.
Gheorghe Şindelaru: Aici, nu ne prea împăcăm noi…
Noël Bernard: Din păcate…
Gheorghe Şindelaru: Alo..
Noël Bernard: Vă ascult…
Gheorghe Şindelaru: Dvs din ce familie faceţi parte?
Noël Bernard: Eu, din familie românească…
Gheorghe Şindelaru: Eu vin dintr-o famile de muncitori, de iobagi!
Noël Bernard: Dacă mergem toţi într-o parte, îndărăt, toţi venim dintr-o familie de iobagi…
Gheorghe Şindelaru: A, da, da, bineînţeles, de la Ştefan cel Mare, da?
Noël Bernard: Cum v-am spus...
Gheorghe Şindelaru: Dle Noël Bernard, vă apreciez şi v-am ascultat de câteva ori. Mi-a plăcut. Vorbiţi foarte frumos româneşte.
Noël Bernard: Mulţumesc.
Gheorghe Şindelaru: Pe cuvânt de onoare, fără ironie…
Noël Bernard: Vă cred…
Gheorghe Şindelaru: Dar să ştiţi că aş fi mult mai bucuros să veniţi în ţară, înapoi. Avem nevoie de Dvs şi de ceilalţi, care au plecat. Eu, personal, fac un apel să vină toată inteligenţa înapoi că aici e traiul, aici e ţara noastră.
Noël Bernard: Dragă domnule, sunt încântat de apelul Dvs. Sper că aţi fost ascultat de cât mai mulţi, însă fiecare….
Gheorghe Şindelaru: Am auzit că acest post de radio este ascultat şi de Occident..
Noël Bernard: Evident. Sunt însă mulţi care au plecat din România şi fiecare cunoaşte motivele pentru care au plecat. Eu nu pot să vorbesc în numele lor.
Gheorghe Şindelaru: Cred că este laşitatea lor.
Noël Bernard: Eu n-aş subscrie la această părere.
Gheorghe Şindelaru: Aici au rămas mai mulţi! Au rămas românii adevăraţi, dle Noël Bernard.
Noël Bernard: N-am nicio îndoială că foarte mulţi români adevăraţi au rămas în România. N-am nicio îndoială.
Gheorghe Şindelaru: În Piatra Neamţ şi în zona muntoasă nu s-a întâmplat nimic...
Noël Bernard: Sunt bucuros că nu aţi avut de suferit şi vă asigur că suntem solidari cu suferinţele tuturor celor din România şi că încercăm să ajutăm.
Gheorghe Şindelaru: Am fi mult mai bucuroşi dacă ne-aţi ajuta cu venirea Dvs acasă.
Noël Bernard: Vă mulţumesc pentru invitaţie.
Gheorghe Şindelaru: Să nu râdeţi….
Noël Bernard: Nu râd. Cum am spus, mă voi întoarce în ziua când eu, la Radio Bucureşti, voi avea libertatea de a spune ce vreau, la fel ca dvs la postul nostru de radio. Mi-a făcut multă plăcere să stau de vorbă cu dvs.
Gheorghe Şindelaru: Când credeţi Dvs că se va întâmpla aşa ceva ?
Noël Bernard: Asta să-mi răspundeţi dvs…
Gheorghe Şindelaru: Daca eu aş vrea să mă duc în SUA, să-i spun câte ceva lui Jimmy Carter…
Noël Bernard: Cred că aveţi toată posibilitatea s-o faceţi…
Gheorghe Şindelaru: Nu, legea nu ştiu care spune că nu pot comuniştii să vină acolo…
Noël Bernard: Păi, Dvs nu sunteţi membru de partid…
Gheorghe Şindelaru: Nu, am spus că sunt numai cu sufletul….
Noël Bernard: Numai cu sufletul, or sufletul nu-i examinat la cererea de viză….
Gheorghe Şindelaru: Nu sunt de acord cu ceea ce spuneţi.
Noël Bernard: Eu v-aş ruga să vă duceţi la Ambasada Americană de la Bucureşti şi să cereţi o viză pentru SUA.
Gheorghe Şindelaru: Părerea noastră şi a vostra nu coincide.
Noël Bernard: Asta-i clar. Aşa se întâmpla în viaţă.
Gheorghe Şindelaru: Noi, românii, vă aşteptăm pe Dvs. Eu, personal, pe dumneata te aştept în România.
Noël Bernard: Stimate domn, oricare ar fi deosebirile de vedere între noi sunt încântat de invitaţie.
Gheorghe Şindelaru: Dle Noël Bernard, dacă dumneata vrei să vii în România şi ai piedici, eu îţi garantez, că-l fac pe dracu-n patru şi fac şi greva foamei dacă vrei ca să vii dumneata în România.
Noël Bernard: Vă mulţumesc tare mult şi apreciez sincer invitaţia Dvs.
Gheorghe Şindelaru: Te rog, vino şi cheamă-i şi pe ceilalţi…
Noël Bernard: Bun…
Gheorghe Şindelaru: Sănătate..
Noël Bernard: Multă sănătate şi Dvs şi mulţumesc pentru telefon… Alo, bună seara..
Ambasada SUA la Bucureşti: La telefon este Ambasada Americană de la Bucureşti. Vorbiţi ofiţerul de serviciu pentru presă, Pamela White. Vă rog să preluaţi legătura….
Noël Bernard: Alo….
Pamela White: Bună ziua, sunt Pamela White, de la ambasada americană….
Noël Bernard: Dvs sunteţi la curent că sunteţi în direct ?
Pamela White: Îmi pare rău, dar nu vă aud….
Noël Bernard: Realizaţi faptul că sunteţi pe fir… în direct?
Pamela White: Nu, nu ştiu, dar aş prefera să nu fiu…
Noël Bernard: Revin eu cu un apel telefonic, în cateva secunde, rămâneţi pe fir…
Pamela White: Mulţumesc.
[transcriere: Corina Morozan]