Într-un video care anticipează premiera, ambasadorul povestește istoria piesei originale, „Dzimtā Valoda”, compusă în anii ’90 de o formație din Letonia, care a folosit traducerea în letonă a poeziei „În limba ta” de Grigore Vieru.
Diplomatul spune că în țara sa natală toată lumea cunoaște această piesă, care a devenit câștigătoare la un concurs muzical în 1986 și care este considerată unul dintre simbolurile renașterii naționale.
„Acesta a fost un punct de reper și de coeziune. Să ne amintim că în 1986 existau încă multe limitări impuse de ocupația sovietică, inclusiv asupra limbii letone acolo, la fel ca și asupra limbii române aici. Așa că posibilitatea de a cânta în limba maternă a reprezentat un mijloc de a vorbi despre marile probleme cu care se confruntau oamenii atunci. A fost unul din factorii ce au condus la deșteptarea națională câțiva ani mai târziu”, afirmă Mažeiks.
Ambasadorul a interpretat versurile originale, în limba română, pe melodia formației letone Līvi, fiind susținut de deținătorii drepturilor de autor.
El a mărturisit că a cântat de la vârsta de 3 ani într-un cor și într-un grup folcloric, dar aceasta a fost prima sa experiență de a înregistra într-un studio și de a interpeta o piesă rock.
Piesa înregistrată împreună cu formația Angry Band va fi lansată pe 31 august, pe rețelele de socializare.