Guvernatorul autonomiei Găgăuze, Irina Vlah, se arăta „profund indignată de comportamentul poliţistului care a refuzat să vorbească în limba rusă cu şoferul din regiune” şi a cerut o reacţie din partea Ministerului de Interne pe marginea acestui caz. Potrivit reprezentanților MAI, polițistul a procedat conform legislației, iar șoferul ar trebui să analizeze regulamentul circulației rutiere pentru a putea avea o comunicare mai bună cu oamenii legii. Fostul judecător la Curtea Constituţională Nicolae Osmochescu consideră că legea e de partea agentului de patrulare.
Your browser doesn’t support HTML5
Europa Liberă: O discuție aprinsă s-a încins pe marginea acestui caz, care se referă la refuzul unui polițist de a vorbi în rusă cu un șofer din unitatea teritorial-administrativă Găgăuzia. Dvs. ce părere aveți despre această dispută?
Nicolae Osmochescu: „Aceasta este o discuție aprinsă pe teren gol, absolut gol și absolut nemotivată din toate punctele de vedere. Se încearcă din nou politizarea unei probleme foarte simple: cum, în ce mod trebuie reciproc să procedeze persoanele, una oficială și alta neoficială, persoană fizică, dar ambii
Polițistul a procedat absolut corect, în strictă conformitate și cu Constituția și cu legislația în vigoare...
cetățeni ai Republicii Moldova în cadrul Republicii Moldova. Polițistul a procedat absolut corect, în strictă conformitate și cu Constituția și cu legislația în vigoare, care reglementează organizarea și funcționarea Ministerului Afacerilor Interne. El s-a adresat în limba oficială de stat unui cetățean al Republicii Moldova, care trebuia să-și ceară scuze și să spună că „nu înțeleg totul în limba de stat, vă rog să-mi explicați în limba rusă, dacă este posibil”.”
Europa Liberă: Dar ați văzut reacția bașcanului?
Nicolae Osmochescu: „Am văzut.”
Europa Liberă: Dna Vlah spune că polițistul ar fi încălcat legea și a publicat chiar și o listă de acte care l-ar fi obligat să treacă la limba rusă.
Eu dacă m-aș întâlni cu acest ofițer, i-aș strânge mâna și i-aș spune: „Ești bravo, continuă cu aceeași atitudine!”...
Nicolae Osmochescu: „N-a încălcat niciun fel de act normativ și nicio lege și dacă ofițerul de patrulare ar fi dorit să treacă la limba rusă, el ar fi trecut la limba rusă. Deci, pentru el limba oficială este limba română și el s-a adresat absolut corect, absolut legitim în limba oficială unui cetățean care, spre rușinea lui, nu cunoaște limba țării al cărei cetățean este și în care locuiește. Eu, dacă m-aș întâlni cu acest ofițer, i-aș strânge mâna și i-aș spune: „Ești bravo, continuă cu aceeași atitudine!”
Nu trebuie să uităm un lucru simplu, de care uită și Vlah, și toți ceilalți. Asta fac o speculă, din nou repet, asta e o speculație enormă pe baza unui loc gol, care nu trebuie să existe. Ofițerul a studiat la Academia de Poliție numai în limba română, în limba rusă acolo nu se predă. Deci, toate regulamentele care prevăd, stipulează organizarea și activitatea inclusiv a subdiviziunii care se ocupă cu patrularea sunt în limba română; ele sunt traduse și în limba rusă, desigur că, așa cum traduc la noi tot în limba rusă, dar nu trebuie să uităm un lucru: acest ofițer a fost educat în limba română, a fost instruit în limba română, el cunoaște terminologia specială în limba română și pentru dânsul este firesc să vorbească în această limbă. Eu înțeleg din ce motive din nou se aprinde focul, dar asta-i absolut necorect și nejustificat.”
Europa Liberă: Dar din ce motive, care ar fi motivele?
Nicolae Osmochescu: „Ca să aprindă focul, să iasă mai mult fum și mai puțină pară înainte de alegeri.”
Europa Liberă: Cunoaștem și alte cazuri. De exemplu, în Legislativul Republicii Moldova, acolo unii dintre deputații care ajung spun că nu acceptă să vorbească în română sau că nu cunosc româna și că ar trebui să se vorbească și în rusă. Iată de acolo, de sus, parcă coboară exemple nefaste.
Toți să învețe și limba de stat și să nu caute nod în papură, inclusiv oficialii din Găgăuzia...
Nicolae Osmochescu: „Corect! Absolut corect! Eu vă spun cu toată responsabilitatea că eu nu cunosc nicio țară, fie că din spațiul post-sovietic, fie că din spațiul post-socialist, fie că din Papua Noua Guinee, care își are oficial proclamată o limbă oficială de stat și în organele oficiale, inclusiv Legislativ, Executiv, la toate nivelurile să se vorbească într-o altă limbă.”
Europa Liberă: Și care ar fi lecția acestui caz?
Nicolae Osmochescu: „Ca toți să învețe și limba de stat și să nu caute nod în papură, inclusiv oficialii din Găgăuzia, aceeași Irina Vlah, căreia trebuie să-i fie rușine că este doctor în drept și operează cu termeni nejuridici, operează cu termeni politici și ideologici și speculează în jurul unei probleme absolut corecte și absolut cunoscute. Este limba oficială de stat, cum o numim, asta-i altă problemă. Trebuie să știi și să poți comunica în această limbă. Și punctum!”