Astăzi este Ziua națională a Limbii române, prilej pentru președintele Igor Dodon, un avocat al denumirii de „limbă moldovenească” în loc de limba română pentru limba de stat, să transmită pe Facebook, un mesaj conciliant. „Nu trebuie să ne dezbine limba care, de fapt, ne unește”, a scris Dodon în mesajul său de felicitare. Numai că preferința pentru o denumire sau alta a limbii oficiale (o dispută care lingvistic cel puțin nici nu ar trebui să existe) a fost și rămâne profund politizată. Din timpuri sovietice și până astăzi, când mulți echivalează „limbă moldovenească” cu statalitatea și limba română cu unionismul. Valentina Ursu a înfruntat canicula ore bune dimineața ca să afle ce gândesc trecătorii întâlniți pe stradă?
– „Cea mai importantă sărbătoare din istoria neamului nostru este cea a Limbii Române, lupta pentru limbă și alfabet.”
Europa Liberă: Dar articolul 13 din Constituție știți ce spune?
– „Articolul 13 din Constituție este anulat de hotărârea Curții Constituționale și se socoate nul.”
Europa Liberă: Dar în Constituție el a rămas?
– „Fiindcă în Constituție noi avem Dodoni, fiindcă el socoate că dacă o să spună că-i moldovean, o să câștige mai multe voturi, dar oamenii noștri trebuie să înțeleagă că fiecare moldovean e român, dar nu fiecare român e moldovean.”
Europa Liberă: Dar mediul lingvistic e purificat acum?
– „Rusisme încă avem destul de multe, influența Imperiului Rus este enormă în spațiul acesta al nostru, fiindcă majoritatea televiziunilor și, mai ales, de când a venit la putere Dodon sunt subordonate Rusiei. Și cât o să depindem noi de așa-zisul partener strategic rus care se luptă să distrugă palma asta de latinitate de aici ca să-și facă mendrele și să-și construiască marele imperiu slav, atâta în mentalitatea noastră o să mai existe noțiune de rus, ei sunt...”
Europa Liberă: Câți ani mai trebuie ca în Republica Moldova să se vorbească corect românește?
– „Avem mult de lucrat și, în primul rând, trebuie să lucreze presa, școala, grădinița, s-o începem din familie. România este al doilea stat care a aprobat sărbătoarea Limbii Române.”
Europa Liberă: Și doar două state pe glob sărbătoresc Ziua Limbii...
– „Sper, cum am fost cu sărbătoarea Limbii Române primii, odată cu unirea o să pătrundă în România al nostru vis și o să se reîntregească tot neamul românesc.”
Europa Liberă pe străzile din Chișinău și întrebăm astăzi: ce sărbătoare e în Republica Moldova?
– „Este o sărbătoare mare, Ziua Limbii noastre. Conform Constituției Republicii Moldova, eu socot că limba mea e limba moldovenească. Și mă bucur că trăiesc în așa stat, statul Republica Moldova.”
Europa Liberă: Dar între timp a apărut un argument științific care zice că limba moldovenească este identică cu limba română.
– „Argumentele acestea pot să le spună numai academicienii și istoricii, pentru că asta-i profesia lor și ei au tot dreptul să spună, dar asta nu înseamnă că ei trebuie să le arate la celelalte persoane cu degetul că iaca anume așa și nu altfel.”
Europa Liberă: Politicienii capătă capital politic vorbind despre problemele identitare, despre denumirea corectă a limbii, reușesc să divizeze societatea și să obțină voturi?
– „Da. Și e un păcat anume pe limba unui popor să-ți faci capital politic.”
Europa Liberă: Ce versuri cunoașteți dedicate limbii?
– „Alexei Mateevici: Limba noastră-i o comoară/ În adâncuri înfundată... Și totuși, el n-a stipulat anume denumirea limbii. Și vedeți, el fiind ca preot militar care înainte știți cum...”
Europa Liberă: Dar știți că acesta este și Imnul Republicii Moldova?
– „Cum să nu știu? Ar fi un păcat pentru mine să trăiesc în țara mea și să nu știu imnul de stat.”
Europa Liberă: Ce sărbătoare e azi?
– „Păi e Ziua Limbii Române.”
Europa Liberă: În articolul 13 din Constituție știți cum e scris?
Bine că este pandemie, ne-au închis, ne-au pus „botnițe”, nu vorbiți, nu faceți...
– „Cum e scris? E scris „limba moldovenească”, chiar din Uniunea Sovietică veniseră niște cunoștințe de la Moscova și așa au și spus: „Vai, cât de mult se aseamănă limba moldovenească cu limba rusă, fiindcă ești, este adaugi terminațiile și, ia-uite – pilește, drujește. Iată așa și ei spun că-i moldovenească. Acesta-i un dezastru și-mi pare rău de copii aceștia. Uitați-vă, special am venit, credeam că sunt ceva festivități și-i explic copilului, acum îs șocată și zic să mergem acolo, poate acolo-i Aleea Clasicilor și acolo vedem ceva. Nimic, iată ce educație se face, bine că este pandemie, ne-au închis, ne-au pus „botnițe”, nu vorbiți, nu faceți ș.a.m.d. Nici o educație, nu este nici o educație.”
Europa Liberă: Ia s-o întrebăm pe nepoțică cunoaște vreo poezie?
– „Da! Limba noastră-i o comoară/ În adâncuri înfundată,/ Un șirag de piatră rară/ Pe moșie revărsată./ Limba noastră-i foc ce arde/ Într-un neam ce fără veste/ S-a trezit din somn de moarte/ Ca viteazul din poveste. Bunica mea e cea mai bună și ea pe mine mă învață multe lucruri.”
Europa Liberă: Dar tu ce limbă vorbești?
– „În română și în rusă.”
Europa Liberă: Dar bunica?
– „În română și tot în rusă.
Europa Liberă: Ce limbă se vorbește astăzi în Republica Moldova?
Rușii ne-au despărțit de România, au despărțit țara asta când au venit aici...
– „Limba românească se vorbește! Nu-i limba moldovenească pe globul pământesc, trebuie de educat ca să știe că-i română, că aista a fost pământ românesc, Basarabia a fost, nu a fost Moldova. Rușii ne-au despărțit de România, au despărțit țara asta când au venit aici.”
Valentina Ursu, Europa Liberă, întrebăm trecătorii întâlniți ocazional pe stradă: ce sărbătoresc astăzi cetățenii Republicii Moldova?
– „Din câte știu eu, Limba noastră. Nu cred că cetățenii noștri au o oarecare stimă enormă față de limbă, deși ar trebui s-o aibă și ar trebui să o vorbească corect. Poți să folosești rusisme, anglicisme și alte cuvinte împrumutate, dar trebuie să cunoști și limba ta. Eu îmi respect limba, știu limba română, deși sunt vorbitoare și de rusă, iar după origine sunt bulgăroaică în genere.”
Europa Liberă: Ce limbă se vorbește astăzi în Republica Moldova?
– „În Republica Moldova se vorbește limba care și cum o poate și care și cum o vrea. Ea ar trebui să fie limba română, măcar să se numească moldovenească, măcar, și să o vorbească, ar fi de dorit măcar astăzi, că e o zi însemnată – Ziua Limbii Române, ar fi de dorit peste tot locul să auzim numai limba română, dar așa, intrând în troleibuz azi, venind de la serviciu, dl primar Ion Ceban vorbește în limba rusă. Măi, trăim într-o țară 29 de ani de independență.”
Europa Liberă: Azi se fac 31 de ani de la adoptarea Legii privind limbile vorbite pe teritoriul Republicii Moldova.
– „Da, da, da... Și iată în timpul de față noi nu putem să ne dăm seama că noi suntem în țara noastră și noi avem dreptul și suntem datori să vorbim în limba noastră.”
Europa Liberă: Cum se vorbește astăzi în spațiul public?
– „Care vorbește în română, care în moldovenească, dar e tot aceeași, dar ei o țin pe a lor, că ei îs moldoveni.”
Europa Liberă: Cine?
Cum spune Dodon: noi suntem moldoveni, dar nu suntem români...
– „Da’ toți. Cum spune Dodon: noi suntem moldoveni, dar nu suntem români. Dar așa-i română, limba română și gata, și punct, gata, care știe măcar cât de cât. Eu, de fapt, am învățat rusește, când eu am terminat era de limba rusă și era cu totul altă istorie, noi nu știam nimic, nouă ne spuneau că toată România ce-i pe partea ceea îs dușmanii noștri – așa a fost, dar când ai căuta acătării acela îi sângele nostru.”
Europa Liberă: Ce părere aveți, trebuie modificat articolul 13 din Constituție?
– „Numaidecât, numaidecât, numaidecât! Da, o să fie bine asta, dar eu nu știu cum, aici trebuie mare luptă.”
Europa Liberă: Ce limbă vorbiți?
– „Eu vorbesc limba română, că sunt român.”
Europa Liberă: Dar în general pe teritoriu Republicii Moldova?
– „Se numește tot limba română, numai că străinii spun că-i moldovenească. Articolul 13 l-au pus acolo, fac ce vor și cel mai rău e că intelectualitatea noastră ne trădează, directorii de școli, primarii, șefii de la universități, dac-ar ieși toți cu studenții împreună să le spună adevărul, apoi ar fi mai bine, dacă ei nu spun adevărul, se tem, au un interes pentru bani și îl votăm pe acela care-i cu noi.”
Europa Liberă: De ce cetățenii se lasă ademeniți, iată, de aceste neadevăruri?
– „Aproape 70 de ani de zile i-au bătut în cap să vorbească rusește, că noi suntem cu rușii și trebuie să fim cu dânșii, dar noi suntem altă națiune, alt aluat și noi trebuie să fim cu neamul nostru, cu țara noastră și țara noastră e România, asta-i țara, că eu m-am născut în Țara Românească. La mulți ani, Limba Română! Și să ne unim, dar așteptăm parlamentarii să se trezească, dacă nu s-or trezi – nu știu cum o să fie mai departe, pentru că acești care au fost până acum la conducere trebuie să cedeze, momentan să iasă de acolo, să vină alții la conducere, dar să spună adevărul deodată: prin școli, peste tot să spună că-i limba română și suntem români.”
Europa Liberă: Какой праздник сегодня? (Ce sărbătoare e astăzi?)
– „Limba noastră, da, da, Limba noastră. А что, это праздник? Ни одного человека нет. (Parcă asta-i sărbătoare? Nu este nici un om.)
Europa Liberă: А как Вы думаете, почему такая атмосфера? (Dvs. cum credeți, de ce-i o astfel de atmosferă?)
– «А потому что у нас такое руководство. Когда сейчас баллотируются, обещают золотые горы, а когда приходят к власти совсем другие люди получается. Ну, а что делать? Такое у нас правительство, такие у нас законы, которые не соблюдаются абсолютно никем.» („Pentru că avem o așa conducere. Când se apropie alegerile, ei vin și ne promit munți de aur, iar când ajung la putere, se dovedește că-s oameni complet diferiți. Dar ce să facem? Avem un astfel de guvern, avem astfel de legi pe care absolut nimeni nu le respectă.”)
Europa Liberă: Языковая проблема ещё существует? (Dar problema lingvistică mai există?)
– «Я бы не сказала так, чтобы остро она существовала…» („N-aș spune că se simte chiar atât de acut...”)
– «Всё-таки многонациональное у нас общество, были проблемы, но сейчас вроде бы тихо. Пока не ощущаем на себе…» („Oricum, suntem o societate multinațională, în trecut au fost probleme, acum însă nu le mai resimțim...)
– «Не всё ли ровно на каком языке говорит человек? Самое главное, чтоб был человек нормальным, а на каком языке он говорит, хоть на китайском, хоть на испанском, хоть на каком, надо быть человеком.» („Parcă nu-i totuna în ce limbă vorbește omul? Esențial e să fie un om bun, n-are importanță în ce limbă vorbește, fie măcar și chineză sau spaniolă, om să fie.”)
Europa Liberă: А румынский трудный язык? (Limba română este greu de învățat?)
– «Вообще и молдавский трудный для меня лично. Я сколько ни пыталась учить его… Дело в том, что в школе знайте как, был молдавский язык, там кириллица была, ну выучил там, пятёрку получил, хотя пятёрка у меня была по молдавскому языку.» („Pentru mine și limba moldovenească este grea. Știți cum era la școală, moldoveneasca era cu alfabet chirilic, învățam, primeam note bune, „5”, cum era pe atunci.”)
– «Да, я понимаю, но говорить мне тяжело.» („De înțeles, eu înțeleg, dar îmi vine greu să mă exprim în română.”)
Europa Liberă: А для Вас? (Dar pentru Dvs.?)
– «Да, тяжело, потому что в детстве у нас все молдаване переходили в русские школы, молдавские школы закрывались. Надо было изначально это всё поднимать, сразу, а сейчас уже не идёт, уже всё, уже прошло то время, когда память была хорошая. Сейчас уже память не та, уже и возраст…» („Da, este greu, pentru că în copilăria noastră toți moldovenii se transferau la școlile rusești, școlile moldovenești se închideau. A fost necesar să se ridice inițial aceste probleme, deodată, dar acum nu mai merge, timpul în care memoria era bună a trecut deja. Acum memoria nu mai este aceeași, dar nici vârsta...")
– «Мы должны были конечно знать, мы здесь живём, должны были, но сейчас очень тяжело. У нас и на работе были курсы, но вот не даётся он мне, хоть ты убейся. Тяжело.» („Desigur, noi ar fi trebuit să cunoaștem limba română, fiindcă trăim aici, dar este foarte greu. Pe timpuri și la serviciu am avut cursuri speciale, dar îmi vine foarte greu să vorbesc româna. E greu.”)
– «Друзей очень много молдаван, мы с ними очень хорошо общаемся, хорошо дружим. Языкового барьера нет, потому что когда на молдавском, когда на русском, понимаем друг друга. Можно понять, когда ты человек.» („Avem foarte mulți prieteni moldoveni, ne împăcăm foarte bine. Nu simțim nicio piedică în comunicare – ba ei trec la rusă, ba noi la română, așa că ne înțelegem de minune. Oamenii buni găsesc întotdeauna limbaj comun.”)
Europa Liberă: Ce sărbătoare e astăzi?
– „Limba Noastră cea Română, așa se socoate, dar nu toți acceptă aceasta. Eu personal îs internaționalist.”
Europa Liberă: Ce sărbătoresc astăzi cetățenii Republicii Moldova?
– „Eu nu știu, fiecare diferit sărbătorește.”
Europa Liberă: Dar Dvs. ce sărbătoriți?
– „Eu mă odihnesc pur și simplu.”
Europa Liberă: Ce zi e în calendar?
– „Luni.”
Europa Liberă: Și data?
– „31.”
Europa Liberă: Și nu știți ce sărbătoare e azi?
– „N-am auzit.”
Europa Liberă: E Ziua Limbii!
– „A... Îs bucuros de cunoștință.”
Europa Liberă: Cum se vorbește în societate?
– „Un cuvânt moldovenește, zece rusește, trei englezește. Trebuie să vorbească curat, dar nu amestecat.”
Europa Liberă: În școală ce limbă ați învățat?
– „Română. Ori limba română, ori moldovenească e tot aceeași, pur și simplu la români e un accent, dar așa, e tot aceeași limbă.”
Europa Liberă: Dar politicienii de ce împart societatea?
– „Fiecare după părerile lui. Pentru mine nu are importanță, fiecare om, poate să fie el și din Africa, să fie om e principalul.”
Europa Liberă: Ce sărbătoresc cetățenii Republicii Moldova astăzi?
– „Limba Noastră cea Română. Politicienii urmăresc scopurile lor, au scopuri meschine, de a se îmbogăți. Omul care a venit dintr-o familie unde s-au mâncat permanent valorile românești, aceia și-s români. Limba e română și gata, discuții în privința asta nici nu ar trebui să fie.”
Europa Liberă: Dar atmosfera, iată astăzi de aici, din stradă, cum o vedeți?
– „Nu e de sărbătoare.”
Europa Liberă: Ce sărbătoresc astăzi cetățenii Republicii Moldova?
– „Limba Noastră cea Română.”
Europa Liberă: Dar în Constituție cum e scris?
– „Moldovenească.”
Europa Liberă: Se vorbește corect în societate limba?
– „Nu se vorbește corect. Iată chiar ne-am grămădit aici la Eminescu și cu niște, așa, rămășițe din limba rusă, nu știu cum parcă nu ne putem desprinde de la limba rusă – una. A doua – s-ar putea să fi făcut ceva aici așa chiar, noi mai respectam distanța, mai recitam niște poezii, se vedea că este sărbătorită Limba Noastră cea Română, dar nu știu de ce cu timpul încet-încet ne depărtăm de asta și este foarte regretabil.”
Europa Liberă: Politicienii știți că deseori revin la problema identitară. Și dezbină societatea acest lucru?
– „Da, dezbină și este foarte simțitor. Eu știu că tatăl meu se scria român, eu mă scriu româncă, limba este română. Acolo deja, mă rog, că ucrainenii, rușii, asta e altă treabă, dar limba noastră este cea română și nu trebuie să ne dezbine nimeni. Uitați-vă, chiar și în școlile ruse se studiază limba română, ies de la examene și vorbesc în limba rusă. De ce ar trebui să fie așa? Eu socot că ar trebui să fie o legislație a Republicii Moldova pe care s-o respectăm toți.”