Linkuri accesibilitate

Emilian Galaicu-Păun



Sărbătoarea mea de suflet este 14 Juillet.
Nu atât de dragul Căderea Bastiliei (ierte-mi-se incorectitudinea politică, dar consider că mai degrabă „Curtea Regelui-Soare” a servit, pe termen lung, drept model absolut al civilizaţiei europene moderne – vezi de ex.: Robert Muchembled, Societatea rafinată. Politică şi politeţe în Franţa, din secolul al XVI-lea până în secolul al XX-lea, Cartier, 2004), cât a „excepţiei culturale franceze” – apărată cu străşnicie în faţa globalizării… „Hollywood-McDonalds-iene!” –, celebrez „la douce France”, recitind un romancier din Hexagon drag inimii mele. De data aceasta, ajuns la ecuatorul „unui an prost” (ca să preiau sintaxa în-Nobel-atului J.M. Coetzee), şi anume 2013, cel mai potrivit mi s-a părut Fernand Combet, autorul lui SchrummSchrumm. Faceţi cunoştinţă!

Om incomod şi ferm, scriitor obstinat – caracterial, ar spune cei pe care o schimbare de dispoziţie îi înspăimântă, pe care o voinţă de fier îi scandalizează –, Fernad Combet a cunoscut frământările unei cariere literare haotice. Născut în Croix-Rousse, o înălţime lioneză recunoscută pentru minţile strălucite pe care le-a dat, pe 1 aprilie 1936, Combet a fost un copil zvăpăiat. Fiu al unui proprietar de făbricuţă de boiangerie, a trecut, rând pe rând, prin toate şcolile din cartier. Tatăl lui dispare pe când el avea şaisprezece ani. Trei ani mai târziu, îşi părăseşte, la rândul lui, preatânăra soţie şi ajunge, nu se ştie prin ce minune, să se înscrie la Facultatea de Drept, apoi intră la Ştiinţe Politice (secţiunea Diplomaţie) în 1956. Face studii strălucite dar, înainte de a-şi lua diploma, îşi fixează un ţel mai urgent: ceea ce îşi doreşte este să scrie. Astfel că, în ajunul examenelor din anul al doilea, întoarce spatele frumoaselor promisiuni ale Carierei şi se înscrie la Limbi Orientale. Ca să supravieţuiască, ţine cu o fermecătoare erudiţie rubrica gastronomică din Bien vivre. Burete de cultură, devorează totul: literatură, muzică – orice fel de muzică ! –, sculptură, pictură, viaţă. După o vreme petrecută pe strada Saint-Jacques, se mută pe strada Saint-Sèverin, în apropierea fântânii Saint-Michel, deasupra buticului lui Marcel Béalu, nu departe de librăria François Maspero. Preocuparea lui nu se schimbă nici cu o iotă. Scrie, şi scrie bine. Însuşi Gallimard ciuleşte urechea la calităţile unui text la care Combet a lucrat cinci ani de zile, dar tânărul scriitor nu are încredere în instituţie. La sfatul unor prieteni, el îi încredinţează manuscrisul lui Pauvert, editor bine văzut în epocă. Apariţia, sub aceste auspicii, a romanului SchrummSchrumm sau Excursia Duminicală la Nisipurile Mişcătoare, în februarie 1966, cade ca un trăsnet. Emoţionată, presa îi împleteşte lauri mari cât nişte frunze de palmier. Seniorii criticii celebrează virtuţile unui roman stupefiant. De la Mathieu Galey (de la Arts) la Kleber Haedens (Candide) până la Luc Estang (Le Figaro littéraire) sau Georges Anex (Le Journal de Genève), toţi îl situează din capul locului „între Kafka şi Chrétien de Troyes”, rezervându-i-se un loc de vază, graţie unui articol semnat de Marie-Claude de Brunhoff, în nr. 1 din Quinzaine Littéraire, apărut pe 15 martie 1966. Altcineva îl numeşte “un soi de Kafka văzut de Dostoievski”, romanul fiind redactat de un scriitor cu “fizic de cuceritor mongol”.

Într-adevăr, cuceritor, acest Fernand Combet, care luptase din răsputeri timp de cinci ani ca să-şi ducă la bun sfârşit cartea. Ani ai unui ascet care purifică, suprimă şi făureşte o formă captivantă ce avea să şocheze epoca. Căci în acele vremuri de după război, de avânt economic şi de război rece, SchrummSchrumm vine de-a rostogolul ca o carte cumplită, solidă, noduroasă. Nebunia aparent administrativă – şi asta aminteşte ceva – este aceea a unui veac ce o ia la vale, care nu se mai stăpâneşte, un veac ale cărui schije ne ating şi ne rănesc.

SchrummSchrumm este, desigur, o carte despre opresiune şi despre moarte, un roman obsedant, pe care îl putem citi în multiple sensuri. Dacă intenţia autorului era să scrie o ficţiune despre liberul arbitru, putem distinge, de asemenea, un discurs despre cruzimea inutilă şi oarbă, despre Absurditatea cu majusculă, despre zidurile care constrâng fiece existenţă umană. Alţii pot vedea aici o fabulă despre totalitarisme, în timp ce cititorii lui Serghei Stepanovici Ceahotin – Violul mulţimilor prin propaganda politică (1939) – sau ai lui Jean Norton Cru – Martori (1929) sau Mărturie (1930) – vor recunoaşte urma manipulărilor impuse odinioară popoarelor, acele manipulări pe care azi le îndurăm fără să crâcnim pentru că le numim „campanie de presă”, sau „marketing”, sau „publicitate”, pe când ele nu-s, nici mai mult nici mai puţin, decât propagandă. E drept că, deocamdată, nici o agenţie de turism nu ne propune „excursii duminicale” obligatorii. Rămâne de văzut.

Pentru toate aceste motive SchrummSchrumm este neîndoielnic unul din marile romane ale secolului XX, una din acele cărţi „calm feroce căreia nu i-am epuizat toate semnificaţiile, căreia nu i-am exploatat toate minele” (André Hardellet) şi care ne vor deconcerta mereu.


-litica? -topul? Totuna-i!

Întâmplarea face că exact în ziua în care lansam, la Librăria din Centru, cartea dlui Teodor Baconschi, Legătura de chei, Curtea Veche, 2013 (pe care o voi prezenta într-una din emisiunile viitoare, la rubrica de autor Carte la pachet), Mircea V. Ciobanu publica în Jurnal de Chişinău (vezi: http://ziar.jurnal.md/2013/07/05/ruperea-randurilor-intelectuali-de-dreapta-si-intelectuali-de-stanga/) un text intitulat chiar aşa: Intelectuali de dreapta şi intelectuali de stânga. Polemic, ca tot ce scrie acest autor, textul a stârnit vii reacţii, mai cu seamă dinspre stânga – qed.

Iată şi ce crede un intelectual de dreapta, a propos de spinoasa problemă a intelighenţiei – citez din Legătura de chei (p. 47-48): „Dintotdeauna m-a enervat clişeul despre acea presupusă incompatibilitate dintre intelectuali şi politică. Intelectualii au făcut politică în toată Europa modernă, inclusiv în România pre-comunistă şi post-comunistă. (…) E cazul să revenim la bunul simţ care ne spune că o ţară condusă de inculţi sau de minţi viclene – şmecheria «pragmatică» a interlopului de tranziţie – nu se poate dezvolta sănătos. E nevoie de minţi luminate în politică”. Amintind, dacă mai era nevoie, că „până şi Stalin îl citise pe Platon!”, dl T. Baconschi îşi explică opţiunea: „Am intrat în politică, pentru că nu-mi place cum arată politica românească de azi” (p. 53); dar tot domnia sa lasă să-i scape, la p. 56: „Sub un anumit prag de sărăcie, nu mai există nici demnitate, nici discernământ, ci doar ură viscerală, canalizată cinic, într-una din cele mai jalnice exemplificări ale sindromului Stockholm”. Ei bine, avem o intelectualitate PAUPERIZATĂ, din p.d.v. material şi moral, şi, spre deosebire de autorul Legăturii de chei, NU „am convingerea că există azi, în societate[a românească – nota mea], o masă critică pentru a mătura, în cinci până la zece ani, actualul establishment de tranziţie, putred şi decredibilizat radical”. Cei 22 (+ 2, fiindcă din 1989, desprinderea de URSS era pe ordinea de zi) de ani ai tranziţiei moldoveneşti mai întâi au scos intelectualul din „turnul de fildeş” (de fapt, „foişorul roşu”!), pentru a-l lăsa pe drumuri, atunci când nu l-a „reciclat” în militant cutare sau cutare partid. Pe de-altă parte, nu cunosc nici o Mea culpa – de genul Spovedaniei unui învins – a vreunui intelectual basarabean convertit în om politic (diplomatic, Teodor Baconschi observă: „Elita locală fusese sovietizată. I s-a opus, în primii ani, o elită pro-românească idealistă (…) Atitudinea Bucureşti-ului din anii Iliescu a fost şi ea ambiguă: pe de-o parte, regăsiri simbolice şi poduri de flori; pe de-altă parte, un românism de faţadă, numai bun pentru a legitima acţiunile Moscovei”; iar ceva mai jos, franc: „Există, de asemenea, mult etno-business. Bani daţi de Bucureşti pentru diferite proiecte mai aproape de Meşterul Manole, decât de Mioriţa”), de parcă parcursul nostru european, cum le place unora şi altora să repete, ar fi similar cel puţin celui al Cehiei lui Václav Havel sau al Poloniei lui Adam Michnik!

În fine, dacă ar fi să rezum starea de fapt a intelighenţiei autohtone, acum tot mai dislocată de vedetele mass-media (toată lumea a devenit, peste noapte, comentatori politici!...), aş face-o printr-o replică de geniu a regretatului Nicolae Sulac – aflat pe patul de spital, după o campanie electorală în care a făcut parte din staff-ul lui Mircea Snegur, pentru care încă nu îşi luase banii promişi, acesta l-ar fi întrebat pe-un mare ştab, venit să-l îmbărbăteze: „Ce au de gând acolo, sus, că eu-s… на грани предательства?!”

Chiar trebuie adus bietul intelectual „pe muchie”, ca să fie repus în pâine?!

Încarcă mai mult

Emilian GALAICU-PĂUN (n. 1964 în satul Unchiteşti, Floreşti, din Republica Moldova).

Redactor-şef al Editurii Cartier; din 2005, autor-prezentator al emisiunii Cartea la pachet de la Radio Europa Liberă; redactor pentru Basarabia al revistei „Vatra“ (Târgu Mureş).

Cărţi publicate:

(POEZIE) Lumina proprie, 1986; Abece-Dor, 1989; Levitaţii deasupra hăului, 1991; Cel bătut îl duce pe Cel nebătut, 1994; Yin Time, 1999 (trad. germană de Hellmut Seiler, Pop-Verlag, 2007); Gestuar, 2002; Yin Time (neantologie), 2004; Arme grăitoare, 2009; A-Z.best, antologie, 2012; Arme grăitoare, ediţie ne varietur, 2015; A(II)Rh+eu / Apa.3D, 2019;

(ROMAN) Gesturi (Trilogia nimicului), 1996; Ţesut viu. 10 x 10, 2011 (trad. engleză de Alistair Ian Blyth, Living Tissue. 10 x 10, Dalkey Archive Press, SUA, 2019);

(ESEU) Poezia de după poezie, 1999; Cărţile pe care le-am citit, cărţile care m-au scris, 2020;

(TRADUCERI) Jean-Michel Gaillard, Anthony Rowley, Istoria continentului european, 2001; Robert Muchembled, Oistorie a diavolului, 2002;Mario Turchetti, Tirania şi tiranicidul, 2003; Michel Pastoureau, O istorie simbolică a Evului Mediu occidental, 2004; Michel Pastoureau, Albastru. Istoria unei culori, 2006; Michel Pastoureau, Ursul. Istoria unui rege decăzut, 2007; Roland Barthes, Jurnal de doliu, 2009; Edward Lear, Scrippius Pip, 2011; Michel Pastoureau, Negru. Istoria unei culori, 2012.

Prezent în numeroase antologii din ţară şi din străinătate.

Opiniile autorului nu reflectă, neapărat, poziția Europei Libere.

XS
SM
MD
LG