Linkuri accesibilitate

Emilian Galaicu-Păun

Dintre ştirile – majoritatea, proaste! – ultimelor zile, cel mai tare m-a afectat aia despre înfiinţarea unui „cimitir al trădătorilor” în Turcia, unde vor fi – de fapt, au şi început să fie (agenţiile de presă comunicau numele căpitanului înhumat) – îngropaţi participanţii la lovitura de stat din noaptea de 15-16 iulie. Sinistră punere în scenă a „postumităţii” celor care, în viaţă, au înţeles altfel datoria de onoare faţă de Patrie (nu intru în detalii, dar bănuiesc că ofiţerii & soldaţii de sub comanda generalilor rebeli n-au decis chiar ei de partea cui să lupte).

Nu ştiu cum stau lucrurile la musulmani; în tradiţia creştină, figura trădătorului se identifică, prin excelenţă, cu Iuda, cel plasat de Dante în epicentrul Infernului. Or, „pentru cel care operează trădarea, această dublă mişcare – pe de-o parte, fiecare vrea să-şi exercite propria facultate de judecată şi nu-şi acordă adeziunea decât la ceea ce a fost analizat, validat şi înţeles prin propriile raţionamente; pe de altă parte, experienţa religioasă însăşi se vrea subiectivă, astfel încât Dumnezeu trebuie să vorbească sufletului fiecărui credincios – determină două consecinţe. Pe de-o parte, primatul experienţei subiective, care autorizează orice explicaţie: «trăirea» spirituală a lui Iuda este diferită de cea a celorlalţi discipoli: or, cine-l poate blama pentru aceasta? Pasul său greşit a constat în a gândi altfel şi în a face, poate, o mică eroare de apreciere: şi cine l-ar putea condamna pentru atâta lucru? El este un individ ca toţi ceilalţi, care a administrat cum a putut mai bine evenimentele şi a cărui subiectivitate trebuie să se autoanalizeze, pentru a-şi pricepe propriile fapte. Putem, aşadar, intra în simpatie cu el. Pe de altă parte, radicala alergie la sistemul comunitar produce un Iuda mult mai contestatar: dacă intriga conservată de Evanghelii nu a fost decât o raţionalizare a posteriori, realizată de o comunitate cu grave probleme de legitimitate? Infernul este, de acum, reprezentat de grupurile care strivesc individualităţile, pentru a-şi sluji mai bine propriile interese, definite ca superioare. Ca atare, dacă Iuda avea dreptate şi Biserica greşea? Dacă individul avea dreptate împotriva maselor?” (Régis Burnet, Evanghelia trădării. O biografie a lui Iuda, Cartier, 2010).

Nici gând să glosez pe marginea celor spuse de Régis Burnet, istoric francez în domeniul creştinismului; nu pot însă să nu-l citez pe papa Benedict XVI, un papă mai degrabă „teolog” decât păstor, care spune literalmente următoarele într-o cateheză din 18 octombrie 2006:

„…atunci când ne gândim la rolul negativ jucat de Iuda, trebuie să-l analizăm din perspectiva direcţiei superioare a evenimentelor menite de Dumnezeu. Trădarea sa a condus la moartea lui Iisus, care a transformat acest cumplit supliciu într-un spaţiu al iubirii mântuitoare şi în darul de sine însuşi a Tatălui. Verbul «a trăda» este versiunea unui cuvânt grec, care înseamnă «a da mâna». Uneori, subiectul acestui verb este Dumnezeu în persoană; el, care, din dragoste, l-«a dat pentru noi toţi». În misteriosul său plan de mântuire, dumnezeu asumă fapta de neiertat a lui iuda ca un prilej de dăruire totală a Fiului întru mântuirea lumii”.

Greu de crezut că, peste noapte, într-o Turcie laică au apărut câteva zeci de mii de Iuda, atât în rândurile armatei, cât şi printre jurişti, editori (se dă cifra de 25 de edituri închise!), bineînţeles ziarişti, opozanţi de toată mâna. Şi cum Dumnezeu toţi aceşti oameni „şi-au dat mâna” ca să-l înlăture de la putere pe un singur om, adevărat ales în mod legitim, fără să fi reuşit? Să fie „Cimitirul Trădătorilor” răspunsul?! Ştiu, istoria o scriu învingătorii – ce vor citi însă urmaşii celor învinşi printre rândurile de morminte, alineate într-un fel de paradă a ruşinii?

Mea culpa – n-am mai apucat să scriu despre jubileul de 75 de ani al Angelei Marinescu (n. 8 iulie, 1941, la Arad), cea mai importantă poetă română în viaţă, dacă nu cumva din toate timpurile; îi voi prezenta, în săptămânile ce urmează, la „Carte la pachet”, Opere-le complete, în 3 volume, apărute la Editura Charmides.

Despre o altă aniversare, una tragică, în cele ce urmează, cu anticipaţie – pe 31 august curent, se vor împlini 75 de ani de la moartea Marinei Ţvetaeva (1892 – 1941). Cine ştie dacă mi-aş fi amintit de marea poetă rusă în aceste zile, zguduite iar de noi atacuri teroriste, dacă întâmplarea (fericită, de data asta! – o dată în plus, gratitudinea mea se îndreaptă către E. Orlov) n-ar fi făcut să-mi cadă în mâini volumul lui Arseni Tarkovski, Собрание сочинений, Москва, «Художественная литература», 1991, prefaţat de pământeanul nostru, poetul Chiril Kovaldji. Ei bine, mai spre final, dau de aceste rânduri care mă lasă bouche bée:

«Есть у Тарковского и стихотворение, на которое легло неожиданный трагический отблеск. Это стихотворение (…) начинается так:

Стол накрыт на шестерых -
Розы да хрусталь...
А среди гостей моих -
Горе да печаль.

Молодому Арсению Тарковскому была дарована последняя дружеская привязанность Марины Цветаевой, и вышло так, что ее последний поэтический отклик (в 1941 году, за несколько месяцев до гибели) был как раз на это стихотворение. Ответ Марины Цветаевой был обнаружен и опубликован всего несколько лет назад. (…) На этом ответе Арсению Тарковскому оборвалась поэтическое творчество Марины Цветаевой.»

Preţ de câteva clipe mi s-a tăiat respiraţia; apoi am început să caut versurile lui Arseni Tarkovski, găsindu-le abia la pag. 371. Iată-le:

Стол накрыт на шестерых -
Розы да хрусталь...
А среди гостей моих -
Горе да печаль.

И со мною мой отец,
И со мною брат.
Час проходит. Наконец
У дверей стучат.

Как двенадцать лет назад,
Холодна рука,
И немодные шумят
Синие шелка.

И вино поет из тьмы,
И звенит стекло:
"Как тебя любили мы,
Сколько лет прошло".

Улыбнется мне отец,
Брат нальет вина,
Даст мне руку без колец,
Скажет мне она:

"Каблучки мои в пыли,
Выцвела коса,
И звучат из-под земли
Наши голоса".

Mult mai simplu a fost să dau de poemul Marinei Ţvetaeva, şi asta deoarece se numără printre preferatele mele din lirica de dragoste rusă:

"Я стол накрыл на шестерых..."

Всё повторяю первый стих
И всё переправляю слово:
- "Я стол накрыл на шестерых"...
Ты одного забыл - седьмого.

Невесело вам вшестером.
На лицах - дождевые струи...
Как мог ты за таким столом
Седьмого позабыть - седьмую...

Невесело твоим гостям,
Бездействует графин хрустальный.
Печально - им, печален - сам,
Непозванная - всех печальней.

Невесело и несветло.
Ах! не едите и не пьете.
- Как мог ты позабыть число?
Как мог ты ошибиться в счете?

Как мог, как смел ты не понять,
Что шестеро (два брата, третий -
Ты сам - с женой, отец и мать)
Есть семеро - раз я на свете!

Ты стол накрыл на шестерых,
Но шестерыми мир не вымер.
Чем пугалом среди живых -
Быть призраком хочу - с твоими,

(Своими)...
Робкая как вор,
О - ни души не задевая!-
За непоставленный прибор
Сажусь незваная, седьмая.

Раз!- опрокинула стакан!
И всё. что жаждало пролиться,-
Вся соль из глаз, вся кровь из ран -
Со скатерти - на половицы.

И - гроба нет! Разлуки - нет!
Стол расколдован, дом разбужен.
Как смерть - на свадебный обед,
Я - жизнь, пришедшая на ужин.

...Никто: не брат. не сын, не муж,
Не друг - и всё же укоряю:
- Ты, стол накрывший на шесть - душ,
Меня не посадивший - с краю.

Ceea ce mă emoţionează până la lacrimi este că marea poetă rusă, acum rămasă singură singurică (soţul & fiică-sa sunt în arest, la Liubeanka!), tocmai îşi lua „bilet de voie” (de fapt, de nevoie!) pe Ceea Lume, răspunzându-i unui poet mult mai tânăr, şi care avea să mai aştepte peste două decenii, înainte să debuteze în volum, la 55 de ani, cu placheta de versuri Перед снегом (1962), întâmpinată cu entuziasm de o altă mare poetă, Anna Ahmatova («Этот новый голос в русской поэзии будет звучать долго. (…) Это книга ничего не боится»). Cum ar veni, tânărul autor Arseni Tarkovski (n. 1907 – m. 1989) i-a dat ultima pasă de gol Marinei Ţvetaeva. Nu se uită una ca asta!

Încarcă mai mult

Emilian GALAICU-PĂUN (n. 1964 în satul Unchiteşti, Floreşti, din Republica Moldova).

Redactor-şef al Editurii Cartier; din 2005, autor-prezentator al emisiunii Cartea la pachet de la Radio Europa Liberă; redactor pentru Basarabia al revistei „Vatra“ (Târgu Mureş).

Cărţi publicate:

(POEZIE) Lumina proprie, 1986; Abece-Dor, 1989; Levitaţii deasupra hăului, 1991; Cel bătut îl duce pe Cel nebătut, 1994; Yin Time, 1999 (trad. germană de Hellmut Seiler, Pop-Verlag, 2007); Gestuar, 2002; Yin Time (neantologie), 2004; Arme grăitoare, 2009; A-Z.best, antologie, 2012; Arme grăitoare, ediţie ne varietur, 2015; A(II)Rh+eu / Apa.3D, 2019;

(ROMAN) Gesturi (Trilogia nimicului), 1996; Ţesut viu. 10 x 10, 2011 (trad. engleză de Alistair Ian Blyth, Living Tissue. 10 x 10, Dalkey Archive Press, SUA, 2019);

(ESEU) Poezia de după poezie, 1999; Cărţile pe care le-am citit, cărţile care m-au scris, 2020;

(TRADUCERI) Jean-Michel Gaillard, Anthony Rowley, Istoria continentului european, 2001; Robert Muchembled, Oistorie a diavolului, 2002;Mario Turchetti, Tirania şi tiranicidul, 2003; Michel Pastoureau, O istorie simbolică a Evului Mediu occidental, 2004; Michel Pastoureau, Albastru. Istoria unei culori, 2006; Michel Pastoureau, Ursul. Istoria unui rege decăzut, 2007; Roland Barthes, Jurnal de doliu, 2009; Edward Lear, Scrippius Pip, 2011; Michel Pastoureau, Negru. Istoria unei culori, 2012.

Prezent în numeroase antologii din ţară şi din străinătate.

Opiniile autorului nu reflectă, neapărat, poziția Europei Libere.

XS
SM
MD
LG