Linkuri accesibilitate

Emilian Galaicu-Păun

Păstrând proporţiile, se poate afirma că Premiul Naţional „Mihai Eminescu” – Opera Omnia, ajuns la cea de-a 30 ediţie, este echivalentul poetic românesc al Premiului Nobel pentru Literatură. Cu două-trei excepţii ce-au scandalizat opinia publică, despre care s-a vorbit pe larg la vremea respectivă, premiul a încununat creaţia unor autori demult consacraţi: 1992 Mihai Ursachi; 1993 Gellu Naum; 1994 Cezar Baltag; 1995 Petre Stoica; 1996 Ileana Mălăncioiu; 1997 Ana Blandiana; 1998 Ştefan Augustin Doinaş; 1999 Mircea Ivănescu; 2000 Cezar Ivănescu; 2001 Constanţa Buzea; 2002 Emil Brumaru; 2003 Ilie Constantin; 2004 Angela Marinescu; 2005 Şerban Foarţă; 2006 Gabriela Melinescu; 2007 Adrian Popescu; 2008 Mircea Dinescu; 2009 Cristian Simionescu; 2010Dorin Tudoran; 2011Dinu Flămând; 2012Ion Mircea; 2013Nicolae Prelipceanu; 2014Ion Mureşan; 2016Gabriel Chifu; 2016 Gheorghe Grigurcu; 2017 Mircea Cărtărescu; 2018 – Aurel Pantea; 2019 Liviu Ioan Stoiciu; 2020 Ovidiu Genaru.

Lista pretendenţilor pentru anul 2021 este la rându-i aproape la fel de lungă cât pentru ultimele trei decenii: Adrian Alui Gheorghe, Leo Butnaru, Daniel Corbu, Vasile Dan, Nichita Danilov, Marian Drăghici, Bogdan Ghiu, Liviu Georgescu, Emil Hurezeanu, Nora Iuga, Ioan Moldovan, Marta Petreu, Ion Pop, Ioan Es. Pop, Octavian Soviany, Cassian Maria Spiridon, Arcadie Suceveanu, Eugen Suciu, Traian Ştef, Elena Ştefoi, Grete Tartler, Lucian Vasiliu, Matei Vişniec, Vasile Vlad, Călin Vlasie şi George Vulturescu. (Apropo de prezenţele basarabene, în paranteză remarcăm că Leo Butnaru este preşedintele Filialei Chişinău a USR, iar Arcadie Suceveanu, preşedintele USM.)

Eram în drept să aşteptăm ca cel/cea de-al 30-lea laureat(-ă) să „ridice însumarea” celor trei decenii de poezie post-decembristă – n-a fost să fie. Pe motiv de pandemie, ceremonia din 15 ianuarie 2021, data de naștere a lui Mihai Eminescu, se transferă pentru 15 iunie, ziua trecerii lui la cele veșnice. Să sperăm că toţi nominalizaţii vor ajunge cu bine până-n vară, de la nonagenara Nora Iuga (n. 4 ianuarie 1931) la benjaminul Bogdan Ghiu (n. 5 iunie 1958).

Excepţie a făcut Premiul Naţional „Mihai Eminescu” – Opus Primum, ajuns la cea de-a 23 ediţie, decernat anul acesta online de Memorialul Ipoteşti Centrul de Studii "Mihai Eminescu" Botoşani poetei Deniz Otay, originară din Suceava & absolventa Facultăţii de Drept din cadrul Universităţii Babeş Bolyai din Cluj, autoarea volumului Fotocrom paradis, OMG Publishing House, 2020. Aici s-ar putea pune punct, sau mai curând un semn de exclamare – în onoarea laureatei.

Cum însă n-am reuşit să „amortizez” încă amânarea decernării Premiului Naţional „Mihai Eminescu” – Opera Omnia, mi-am găsit refugiul în cărţi; în cele ce urmează, vă propun un mic fragment din romanul de debut al olandezului Cees Nooteboom, Philip şi ceilalţi, Univers, 2013, în idea că cele narate de autorul nordic în 1954 rezonează cu viaţa noastră din acest teribil ultim an în care Poezia nu mai rimează cu Sărăcie, ci cu… Pandemie!

* * * * * * * * * * *

„…era o ţară ciudată, unde a dus vântul hârtiuţa pe care mă însumasem eu. Când am intrat în ţara aceea, oamenii au venit să dea mâna cu mine. Caprifoi, peste tot, şi totul, totul mirosea a caprifoi. Dar în realitate oamenii erau trişti. Şi l-am întrebat pe omul care mă conducea peste tot:

- De ce sunt oamenii atât de trişti pe aici?

- Da, mi-a spus el, sunt tare trişti. Hai să-ţi arăt de ce.

Şi noaptea, pe când toată lumea dormea, am luat-o pe străzile oraşului.

- Aici e o librărie, a spus omul.

Dar vitrina librăriei era goală – sau cel puţin aşa părea, în ea nu se afla decât o cărticică subţire şi nu era nici caprifoi, nici vreo altă floare pe acolo. şi nici vreun steag, cum vedeai la celelalte magazine sau case.

- Nu e decât o singură carte, am spus, la care el a zic:

- Da, uită-te înăuntru.

Şi ne-am uitat împreună, cu fruntea lipită de geam. La lumina felinarului care se afla în faţa magazinului, am văzut că rafturile pe care ar fi trebuit să fie cărţi erau goale. N-am văzut decât cărticica aceea subţire, expusă din nou pe un raft din spate.

- Vom merge acum la biblioteca publică, a spus bărbatul şi am luat-o pe jos prin oraş, până ce am ajuns la biblioteca publică. A deschis uşile şi am intrat. Înăuntru părea că paşii noştri nu răsunau doar pe pardoseala de marmură, ci şi pe pereţi, pe plafon, peste tot. Din ce în ce mai tare.

- Cred că îmi este frică, am spus, dar el mi-a zis că nu face nimic, doar era el cu mine. Am străbătut apoi nişte săli, dar nicăieri nu erau cărţi, ci doar rafturi goale, dulapuri mari şi goale. Doar cărticica ceea mică se vedea pe ici, pe acolo.

O, cu toate acestea îmi era frică, căci pereţii se iveau înalţi şi albi de deasupra dulapurilor şi nu ne auzeam decât unul pe altul şi paşii noştri, pentru că nu erau cărţi.

- De ce nu sunt cărţi, am întrebat. Într-o bibliotecă se găsesc întotdeauna cărţi, nu?

- De regulă, da, mi-a răspuns, însă el a murit.

Cine a murit, a fost gândul meu.

- Era un băiat, a continuat el, un băiat mic, uşor încărunţit deja, care era mereu bolnav. Era singurul care putea scrie, pentru că ţara aceasta nu este ca toate ţările. Aici, unii oameni erau făcuţi pentru a aduce pe lume copii, alţii pentru a construi case, alţii pentru a produce steaguri, pentru ocaziile în care vine cineva în vizită, cum ai venit tu – dar nimeni de aici nu putea scrie poezii, sau poveşti, sau o carte.

Însă băiatul acela era mereu bolnav şi, când a murit, nu terminase decât primul capitol. Acela, şi a arătat spre cărţulia mică şi subţire.”

* * * * * * * * * * *

Nu pot să nu amintesc că, în timpul vieţii sale, Eminescu n-a publicat decât o singură carte, Poezii, şi pe aceea i-a alcătuit-o, fără să-l fi consultat, Titu Maiorescu, de unde poetul proiecta un volum cu titlul Lumină de Lună.

Tocmai se împlinesc 130 de ani de la naşterea scriitorului Osip Mandelştam (15 ianuarie 1891, Varşovia – 27 decembrie 1938, într-un lagăr de concentrare de lângă Vladivostok); dintre poeţii de altă limbă, este probabil autorul care m-a „fertilizat” – acesta e cuvântul! – cel mai mult & în profunzime, după ce că triada sacrosanctă Baudelaire – Rimbaud – Mallarmé, iar mai târziu Rainer Maria Rilke & T.S. Eliot, citiţi în paralel cu Structura liricii moderne de Hugo Friedrich (în care tocmai Rilke străluceşte prin absenţă), îmi deschideau gustul pentru poezia modernă.

Osip Mandelștam
Osip Mandelștam

În cele peste trei decenii de când îl tot citesc pe O.M. – nu doar poezia, dar şi volumul de eseuri & recenzii Слово и культура, Moscova, 1987, în special studiul Разговор о Данте, magistral –, n-am încetat să mă minunez de forţa discursului său artistic. Nu voi încerca să-i definesc poezia – au făcut-o numeroşi alţi cercetători, din interiorul limbii/culturii ruse –, nici să-i refac ad usum delphini biografia (accidentată!); în cele ce urmează voi pune cap la cap două poeme, unul al lui Osip Mandeştam, din postume, şi altul al traducătorului său în limba germană, chiar pământeanul nostru Paul Celan, al cărui Centenar tocmai l-am sărbătorit pe 23 noiembrie 2020. Cum ar veni – parafrazând un titlu celebru de Marin Preda –, întâlnirea dintre pământuri; pentru început, iată-l pe al lui O.M.:

ЧЕРНОЗЕМ

Переуважена, перечерна, вся в холе,
Вся в холках маленьких, вся воздух и призор,
Вся рассыпаючись, вся образуя хор, —
Комочки влажные моей земли и воли...

В дни ранней пахоты черна до синевы,
И безоружная в ней зиждется работа —
Тысячехолмие распаханной молвы:
Знать, безокружное в окружности есть что-то.

И все-таки, земля — проруха и обух.
Не умолить ее, как в ноги ей ни бухай:
Гниющей флейтою настраживает слух,
Кларнетом утренним зазябливает ухо...

Как на лемех приятен жирный пласт,
Как степь лежит в апрельском провороте!
Ну, здравствуй, чернозем: будь мужествен, глазаст...
Черноречивое молчание в работе.

Şi acum, poemul lui Paul Celan (1920 – 1970), din volumul Die Niemandsrose, 1963, cu dedicaţia „Amintirii lui Osip Mandelştam” (în paranteză amintesc că poetul originar din Cernăuţi publica în 1959 un volum de versuri de Osip Mandelştam, Gedichte, în tălmăcirea sa); încăpător ca un mormânt, poemul de început al cărţii:

Paul Celan
Paul Celan

ERA PĂMÂNT ÎNĂUNTRUL LOR, iar

ei săpau.

Ei săpau şi săpau, astfel trecea

ziua lor, noaptea lor. Şi nu-l lăudau pe Dumnezeu,

care,-aşa-auziseră ei, toate-acestea voise,

care,-aşa-auziseră ei, toate-acestea ştiuse.

Ei săpau şi nu mai auzeau;

nu se făceau înţelepţi, nu născoceau nici un cântec,

nu-şi închipuiau nici un fel de limbă.

Ei săpau.

Veni o linişte, şi-o vijelie veni,

veniră mările toate.

Eu sap, tu sapi, şi viermele sapă de-asemenea,

iar ceea ce cântă acolo spune: Ei sapă.

O unul, niciunul, o nimeni, o tu:

Unde s-a mers, dacă nicăieri nu s-a mers?

O tu sapi şi eu sap, şi-ntru tine mă sap,

şi pe deget ni se trezeşte inelul.

După mine, textele formează un soi de vase comunicante peste timp, iar tragismul vieţii (de fapt, al morţii!) fiecăruia din poeţi – unul dispărut fără urmă («безымянная могила, вернее, яма, куда его бросили с биркой на ноге», Nadejda Mandelştam), zice-se, înecat în haznaua lagărului; altul aruncându-se în Sena de pe Pont Mirabeau – face ca aceşti „fraţi de verigă” să nu-şi fi aflat odihna în pământ; or, fiecare din ei reprezintă un adevărat Continent al liricii moderne.

Îngădui-mi-se să închei cu aceste rânduri, dacă nu un Exegi monumentum în toată puterea cuvântului, cel puţin un soi de cenotaf de cuvinte:

Impregnată

de pOE*ezie

ca Nadejda

Mandelştam

care «знала

наизусть

и прозу, и

стихи О.М. –

ведь могло

случиться

что бумаги

пропадут, а

я уцелею»**

până la os-

moza dintre

corp şi literă,

Pentru cine

plăcerea

textului,

pentru cine

Corp delict = Corp de literă

______

*Mandelstam se numea Osip Emilievici.

** (rusă) „ştiam pe dinafară şi proza, şi poeziile lui O.M. – căci se putea întâmpla ca hârţoagele să dispară, iar eu să rămân în viaţă”, Надежда Мандельштам, Мое завещание.

Încarcă mai mult

Emilian GALAICU-PĂUN (n. 1964 în satul Unchiteşti, Floreşti, din Republica Moldova).

Redactor-şef al Editurii Cartier; din 2005, autor-prezentator al emisiunii Cartea la pachet de la Radio Europa Liberă; redactor pentru Basarabia al revistei „Vatra“ (Târgu Mureş).

Cărţi publicate:

(POEZIE) Lumina proprie, 1986; Abece-Dor, 1989; Levitaţii deasupra hăului, 1991; Cel bătut îl duce pe Cel nebătut, 1994; Yin Time, 1999 (trad. germană de Hellmut Seiler, Pop-Verlag, 2007); Gestuar, 2002; Yin Time (neantologie), 2004; Arme grăitoare, 2009; A-Z.best, antologie, 2012; Arme grăitoare, ediţie ne varietur, 2015; A(II)Rh+eu / Apa.3D, 2019;

(ROMAN) Gesturi (Trilogia nimicului), 1996; Ţesut viu. 10 x 10, 2011 (trad. engleză de Alistair Ian Blyth, Living Tissue. 10 x 10, Dalkey Archive Press, SUA, 2019);

(ESEU) Poezia de după poezie, 1999; Cărţile pe care le-am citit, cărţile care m-au scris, 2020;

(TRADUCERI) Jean-Michel Gaillard, Anthony Rowley, Istoria continentului european, 2001; Robert Muchembled, Oistorie a diavolului, 2002;Mario Turchetti, Tirania şi tiranicidul, 2003; Michel Pastoureau, O istorie simbolică a Evului Mediu occidental, 2004; Michel Pastoureau, Albastru. Istoria unei culori, 2006; Michel Pastoureau, Ursul. Istoria unui rege decăzut, 2007; Roland Barthes, Jurnal de doliu, 2009; Edward Lear, Scrippius Pip, 2011; Michel Pastoureau, Negru. Istoria unei culori, 2012.

Prezent în numeroase antologii din ţară şi din străinătate.

Opiniile autorului nu reflectă, neapărat, poziția Europei Libere.

XS
SM
MD
LG